viernes, 29 de mayo de 2015

Una de libros




 
En esta nueva entrega os traemos de la mano de José Antonio Perona, Director técnico del Servicio de Publicaciones de la UCLM, una joyita de libro que además de estar entre nuestros fondos ha sido editado por la Universidad de Castilla la Mancha en colaboración con la Universidad San Jorge y la editorial de la Universidad de Cantabria

 Se trata de una edición preparada por José Antonio Sarmiento de Para la voz de Vladimir Maiakovski ilustrada por El Lisitski y traducida por José Luis Reina Palazón.

 
Compartiendo una charla entrañable y distendida y con el libro entre las manos Perona nos dice:
“… difícil tarea la de elegir un sólo libro pero recomiendo este libro por la oportunidad que supone disponer de una edición facsímil de una edición original de 1923 en ruso y su traducción al castellano y por el placer que supone disfrutar de los versos de Maikovski. Para mí, este libro es un referente a la hora de comparar página a página, en ambos idiomas, cómo se concibe una edición de vanguardia. El sobresaliente trabajo del CIDI[ii] (Centro de Investigaciones y Diseño de la Imagen) de la UCLM, a la hora de traducir las composiciones tipográficas de cada página, nos permite percibir la letra y la palabra como un elemento de comunicación propia, alimenta el sentido que de por sí tiene el texto escrito. Otra de las causas por las que lo recomiendo esta edición, es por la calidad de los textos de Una bofetada al gusto público, la tercera pata de este trébede, donde José Antonio Sarmiento y Julio Sanz desarrollan es estudio exhaustivo de lo que había sucedido en la vanguardia hasta ese momento y de lo que ha supuesto, hasta día de hoy, el trabajo creativo, la importancia de la obra impresa y de cómo la edición es un soporte en sí mismo para los proyectos artísticos.”

Esta publicación, en forma de estuche, contiene la edición facsímil del libro original en ruso así como la edición facsimilar en español y un tercer volumen, titulado Una bofetada al gusto público, aborda el alcance de este libro en el contexto de la vanguardia rusa.

Durante  su estancia en Berlín estableció contactos para que una antología de sus poemas se editara en dicha ciudad. Para la voz se publicó en 1923 con una selección del propio autor de trece poemas publicados desde 1913. El devenir personal de Maiakovski frente a los acontecimientos que, a un ritmo vertiginoso, se producían en Rusia, aparece reflejado en su libro a través de un lenguaje en el que se exalta el nuevo orden social. El paso dado por Maiakovski hacia una poesía accesible a un público mayoritario fue cuestionado por algunos poetas de su generación, como es el caso de Ósip Mandelshtam. A pesar del cambio radical en su forma de concebir la poesía, Maiakovski siguió produciendo de manera esporádica poemas amorosos y líricos. 


Maiakovski concibe Para la voz junto al pintor y diseñador El Lisitski, que interviene como “proyectista del libro”, como una partitura que se convierte en un instrumento necesario para sus recitales. A pesar de que sus composiciones mantienen la secuencia lineal propia de los libros de poesía, El Lisitski rompe con esta uniformidad introduciendo al comienzo de cada poema un dispositivo visual que va acompañado de una pestaña que, juntas, conforman el índice.
 
 

Para la voz está a tu disposición para consulta y préstamo en nuestra Biblioteca y si te apetece conservar esta joya editorial en tu biblioteca privada lo tienes a disposición para compra en el Servicio de Publicaciones de nuestra universidad.[i]





No hay comentarios: